هذه المشاركة متوفرة أيضا في: English

حازت قصيدة “على الأرض، نحن رائعون باختصار”، للشاعر أوشن فيونغ، اللاجئ الأمريكي من أصل فيتنامي، والأستاذ المساعد في برنامج ماجستير الفنون الجميلة للشعراء والكتّاب بجامعة ماساتشوستس، على سلسلة من الصفقات الدولية التي أبرمتها عدة دور نشر أدبية في جميع أنحاء العالم، لإصدار ديوانه الأول “سماء الليل الحزينة”.
وبيع الديوان إلى دار نشر بينجوين بريس في الولايات المتحدة، ودار نشر كيب في المملكة المتحدة، وهانزر في ألمانيا، وغاليمارد في فرنسا، ولا نافو دي تيسيو في إيطاليا، بالإضافة إلى عروض لشرائه من دور نشر في الدنمارك، والمجر، والنرويج، وإسبانيا، والسويد. ولم يباع إلى دول عربية حتى الآن.
تأخذ القصيدة الرئيسية في الديوان الشعري، هيئة خطاب كتبه ابن لوالدته التي لا تستطيع القراءة، وتعكس القصيدة تجارب فيونغ الحياتية المبكرة وهو لاجئ، حيث ولد وعائلته في مزرعة للأرز خارج سايغون، العاصمة السابقة لجمهورية فيتنام الجنوبية، في عام 1988، وانتقلوا إلى الولايات المتحدة عندما كان في الثانية من العمر، بعد أن قضوا عامًا في مخيم للاجئين. وهو أول فرد في عائلته يتعلم كيفية القراءة ببراعة.
وأثناء دراسته في كلية بروكلين، كتب فيونغ عدداً من القصائد، التي جُمعت وسميت بـ”سماء الليل الحزينة” وفازت بمجموعة من الجوائز منها جائزة “تي إس إليوت” المرموقة والتي تبلغ قيمتها 25,000 جنيه إسترليني. وتُرجمت المجموعة الشعرية إلى اللغات الهندية، والكورية، والروسية، والفيتنامية. وهناك بعض القصائد الفردية التي تُرجمت إلى اللغة العربية، ولكن ليس المجموعة بأكملها.
ووفقاً لناشره في المملكة المتحدة، جوناثان كيب، تتناول قصيدة فيونغ “الهوية الأمريكية من خلال القصص وتناول الطبقات والحب والعنف، وكيف نستطيع أن نعيش الصدمة، بل ونجد حياة جديدة وفرحًا في أعقابها”.
وقال روبن روبيرسون، نائب منسق برنامج كيب تاون: “صوته هادئ. هادئ جدًا، فنميل بأجسادنا لنستمع إليه عن كثب. وسرعان ما نعلم أن كلمات هذا رجل تستحق الدراسة عن كثب، لأن كل كلمة هي نتاج التجربة والبحث. وكما لاحظ الكثير، فإن كتابته جميلة ومؤثرة للغاية، وغالبًا ما يرجع ذلك إلى اهتمامه بالأشياء التي يصفها”.
يُمَثّل الشاعر فيونغ فرانسيس كادي من وكالة أراغي، ومن المتوقع نشر الديوان في المملكة المتحدة والولايات المتحدة في ربيع أو صيف عام 2019.